domingo, diciembre 17, 2006

Musas y sirenas. 11 de mayo

Jueves, 11 de Mayo
7:45h

Happy, happiness.

Cosas por las que estoy contenta:
1. No tengo saldo, por lo que no puedo llamar ni me pueden llamar a mí. He perdido todo contacto posible con España.
2. Estoy en Italia, y estoy bien.
Mi escritura se ha vuelto pueril y fácil… Me gustaba más cuando estaba triste y depresiva…
Ayer por la tarde Arantxa y yo fuimos con los profesores a ver el Aquarium, que es de los más grandes de Europa. Sinceramente, eso es muy triste. ¿Cómo pueden tener prisioneros a esos pobres animales? Me dio muchísimo pena… A mí, que siempre quise ser una sirena.
Una sirena… Porque las sirenas son, al menos para mí, un símbolo extraordinario de libertad, liberación y, en cierta medida, libertinaje. Un símbolo femenino pero fuerte. La mujer, que está bajo el hombre (él está en la superficie, en un barco o en tierra), pero no está ahogada. Ella es fuerte y con su canto, con sus “armas de mujer”, incluida por supuesto la inteligencia, logra derrotarle, atraerle al mar y ahogarlo.

8:46h
Clase de filosofía.

La sirena como algo más que una ninfa mitológica. La sirena como “femme fatale”. La
sirena que desea escapar de ese mundo que, poco a poco, la va ahogando, asfixiando.
A mi parecer, la sirena vive como en Matrix: un mundo muy bonito con pececitos de colores y fiestas acuáticas. Sí, sí, todo es muy bonito “bajo el mar”, que diría Sebastián. Pero Ariel, la mítica “princesita Disney”, ya ha visto el exterior. Ella ha sido testigo del excitante peligro de la superficie, de la realidad: ha visto cómo un barco explota, ha visto el fuego y el dolor, el pánico reflejado en los rostros de los “inaccesibles”, “invencibles” y enormemente “peligrosos” hombres. Sí, porque su padre le advirtió de que la superficie es peligrosa y mala. Los hombres son malos. Pero ella ya no les tiene miedo porque ha sido testigo de la verdadera naturaleza humana, la basada en el dolor. La basada en el miedo, la violencia, la destrucción.
Y, al cantar al oído de aquel indefenso principito, que a punto ha estado de morir ahogado, se ha sentido poderosa y superior. Ella, y sólo ella, ha podido salvarlo del asfixiante mar. De ahogarse, de quemarse. Agua y fuego. Sensualidad y pasión. El erotismo y la utopía romántica del mar ha salvado a la pasión destructiva de la tierra. Ella es la diosa, ella es el ser superior. Sin ella, él estaría muerto.
Igual que en “1, 2, 3… splash!”, cuando, al final de la película, la sirena y el hombre quieren huir de la tristeza, de la violencia que reina en la tierra; huir hacia el mar. Pero él, en el agua, no puede respirar. Es entonces cuando ella dice: “Conmigo no te pasará nada”. Con ella, él estará a salvo. Ella es la diosa, ella es el ser superior. Pero, mientras que en “Splash”, finalmente optan por vivir en “Matrix”, Ariel, más valiente, desea arriesgarse, dejar de soñar, despojarse por completo de las horteras coreografías de sus amiguitos los peces de colores, y despertar. Despertar y vivir en la realidad.
La realidad… ¿pero quién me asegura que una vez esté allí no se convertirá en una de esas odiosas esposas sumisas? No olvidemos que para estar con su “principito” ha abandonado todo: a toda su familia, a todos sus amigos e incluso, lo más importante: su voz, que es su verdadera arma, su don más preciado.
Malditos dibujos infantiles, empeñados en maleducar a los niños. Empiezan bien pero al final siempre tienen que desviarse hacia una moraleja machista y conservadora.
La “femme fatale” derrotada, convertida en princesita consorte, sumisa concubina del estúpido machito “real”.
La realidad es un asco. Yo también habría optado, como la sirena de “Splash”, vivir en “Matrix” y seguir haciendo fiestas con los pecetitos de colores. Cualquier cosa con tal de no abandonarme en las estúpidas normas de esta maldita sociedad patriarcal.
Como “La ninfa imaginaria”, yo habría optado por soñar…

11:34h

Pues sí, me lo estoy pasando muy bien aquí, pero no he podido ver nada histórico o artístico. Matilde, Patrizia y sus amigos prefieren fumar, comer focaccia, etc. No sé, son típicos adolescente cuyo único foco cultural es la música. Sobretodo el punk. Oda a los Sex Pistols. Yo hubiera querido visitar museos o catedrales, no sé, lugares significativos de Génova… Pero va a ser que no. Tendré que conformarme con el maldito Aquarium.
Anoche fuimos a un pub inglés. Era muy bonito, fue como regresar a Londres, je je. Me reí un montón con Patrizia, Matilde, Serj y Alsina, que es very funny. Pero no estuvieron otros amigos de Matilde que me caen genial: Andrea, un chico rubio que habla muchísimo; está loco, es muy simpático y Nikkio, que es guapísimo.
Anoche, Arantxa y yo hicimos unos litros de kalimotxo, pero bebí poco; no quiero emborracharme. Para antes de la una ya estábamos en casa.

14:28h

Hoy hace un día veraniego pero no iremos a la playa porque Matilde y Patrizia no están depiladas. Yo no tengo ese problema, porque mi vello es muy clarito y con el sol no se ven los pelos de las piernas. Así que iremos a la plaza de Ferrari, como cada tarde. Allí estará Nikkio. ¡Dios, no puedo volver a España sin antes haberme enrollado con un italiano!

Diccionario básico
Bellalt:
It’s ok.J
Secondo me qualcosa c’e:
In my opinion there is something.
Personaggio: nice person
Ci stai dentro come i draghi:
you are very cool.
Vaffanculo:
fuck you.
Sorca:
guapa.
Belin:
Wow J
Piazza de ferrari:
plaza with fontain J
Grandissimo:
Very good person.
Fico:
guapo.
Quello sempre:
this always.
Troia, vacca, puttana, bagascia, zoccoia, baldracca, cuncubina:
puta.
Fomiti, fanculo, suca:
fuck you.
Stronzo, bastardo, infame, coglione, cazzone, minchione, pezzo di merda, testa di cazzo/minchia, figlio di troia (puta):
bad words to say to the people.
Abbastanza:
so a so.
Logorroico:
person who talks too much.
Perverso:
pervertido.
Imbarazzante:
person who feels shy.
Rosso di sera bel tempo si spera:
red in the evening, good weather we hope.
A sai la differenza tra te e una rosa blu? La rosa blu é rara, tu sei unica:
Do you know the difference between you and a blue rose? The blue rose is strange, you are unique.
Non so se stare sugglia a pensarti o dormire sperando di sognarti:
I don’t know if stay up thinking of you or sleep hopping dream with you.
Fissiamola
: look
Figura de merda:
figure of shit.
La natura ti ha fatto un brutto scherzo:
the nature have done a bad joke to you.
Leccami la parte che si innalza e muore: suck me the part that stand up and die.

1 cafés:

Anónimo dijo...

Quien lo diría que si analizas una película de niños a fondo como "La sirenita" te encuentras con cosas como esas